Contact Us

Use the form on the right to contact us.

メールでお問い合わせの方は、右記フォームをご使用ください。

TeL

+81 (0) 3 3231 2886


中央区, 東京都, 103-0023
日本

+81332312886

KAMIYA ART is a leading contemporary and modern art gallery, representing one of the most important Japanese post-war artist Yuichi Inoue (YU-ICHI) 井上有一, Morihiro Hosokawa (細川護熙) and Shiro Tsujimura (辻村史朗).

新着情報 | News

株式会社かみ屋に関する、新着情報をお届けします。

Updates from Kamiya Art, Kami Ya, and Tataraya Studio.

 

Wine & Champagne cups by Shiro Tsujimura

Kiyoko Inamori

English |  日本語  |  汉语 |

small_--2.jpg

"There's nothing like a glass of champagne in a Shino teacup."


Thank you for visiting our website. We are pleased to announce the addition of a new champagne cup to our cup series, one of the most popular standard products in the Kamiya online store.

The words at the beginning of this article are from a friend of Mr. Tsujimura. Champagne in a tea cup? It may sound like a mismatch, but it actually makes a lot of sense. As many people know, champagne glasses have small scratches or marks on the bottom of the long, thin glass. This is where the champagne bubbles are generated.

スクリーンショット 2021-04-12 15.39.56.png


If you look closely at Shino pottery, you will see many small holes. It is said that the holes create an effect similar to the scratches on the bottom of a champagne glass, causing many bubbles to rise and mix together, resulting in a very mild taste. In addition, the round shape of the bowl, with its turned rim, traps the aroma of the champagne or wine and allows you to enjoy it with every sip.

This discovery by a friend of his led him to make a champagne cup from Shino. It is a very interesting story about the taste and aroma of alcohol that can only be brought out by the texture of Shino.

“A narrow glass does not allow the champagne to express itself to its fullest potential.” 
—  Olivier Krug, current Krug Director
small_-.jpg

Wine Cup (kohiki), approx. 9.0x9.0x6.5cm, Price 20,000 yen
Wine Cup (Ido), approx. 9.0x9.0x6.5cm, Price 20,000 yen
Champagne Cup (Shino), approx. 10.0x10.0x7.5cm, Price 50,000 yen *This one comes with a signed box.


The shape and size of the wine cup is very similar to the champagne cup, but the champagne cup is a bit larger. Both cups are relatively deep, so they can be used as small bowls for drinks other than wine and champagne. As with other Tsujimura works, the patterns and shapes of each piece are slightly different, so it will be fun to find your favorite. In addition, the Shino glaze introduced here has a very soft atmosphere, and as you use it, it will develop a "flavor" and change its expression. I hope you will enjoy that too!


VIEW works in the Online Store!

To find available works, please click the button on the right. If you cannot find the piece you want, please feel free to contact us. There are many more pieces which are not online. We are happy to help you find the right piece for you!

Please enjoy your shopping!


ういろう日記 | UIRO Diary (21/1/1)

Kami Ya Co., Ltd

日の出.jpg
 
 

1月1日 (January 1 st)


日の出

元旦の初日の出を、寝過ごして見られないのは毎年恒例。
かみ子は、「せめて1月中に近所のビルから朝日を見るくらいは」と、年に一度、頑張って早起きしています。日が昇り始めると、朝もやの向こうに都心の高層ビル、その向こうに山並みが光って見えました。振り返ると、暗い中歩いてきた道や昇ってきた階段も、すっかり明るくなって、普段の景色に戻っていました。何だか特別なものを見たような、得したような気分でした。新たな一年、良い一年になりますように!

Sunrise

Every year, we miss the first sunrise on New Year's Day because we overslept. Once a year, Kamiko tries her best to wake up early so that she can at least see the sunrise from a nearby building in January. As the sun began to rise, I could see the skyscrapers of the city center behind the morning mist, and the mountains glittering beyond them. When I looked back, the path I had walked in the dark and the stairs I had climbed were all brightly lit and the scenery had returned to normal. I felt as if I had seen something special, as if I had gained something. Here's to a new year, and a better one!

日出

每年的元旦,我们都会因为睡过头而错过第一轮日出。每年一次,神子都会尽量早起,这样至少可以在附近的楼房里看到一月的日出。当太阳开始升起的时候,我可以看到晨雾背后的市中心的高楼大厦,以及它们之外闪闪发光的山脉。回头一看,我在黑暗中走过的小路和爬过的楼梯,都是灯火通明,景色恢复了正常。我觉得自己仿佛看到了什么特别的东西,仿佛有了什么收获。祝愿新的一年,有更好的发展!

 
 

別の日の日記を読む
Read the diary of another day.
阅读另一天的日记

ういろう日記 | UIRO Diary (12/30)

Kami Ya Co., Ltd

12月餅つき.jpg
 
 

12月30日 (December 30th)


餅つき

お正月にたくさん食べるからと、早めに餅を作りました。
最近ではいつでもどこでも手に入りますね。
便利ですね。有り難いですね。
餅つきの楽しみは減ってしまったのかな?逆に?

Mochi Pounding

I made rice cakes early because we eat a lot of them at New Year's. These days they are available everywhere and at any time. These days, you can get them anywhere and anytime. It's convenient. I'm thankful for that.
I wonder if I'm not looking forward to making mochi anymore? Conversely?

舂糍

因为过年的时候吃的多,所以我们早早的做了麻糍。
这年头,想得到的东西太容易了,不是吗?
很方便。 我很感谢你
做麻糍的乐趣是否减少了? 反过来说?

 
 

別の日の日記を読む
Read the diary of another day.
阅读另一天的日记