Contact Us

Use the form on the right to contact us.

メールでお問い合わせの方は、右記フォームをご使用ください。

TeL

+81 (0) 3 3231 2886


中央区, 東京都, 103-0023
日本

+81332312886

KAMIYA ART is a leading contemporary and modern art gallery, representing one of the most important Japanese post-war artist Yuichi Inoue (YU-ICHI) 井上有一, Morihiro Hosokawa (細川護熙) and Shiro Tsujimura (辻村史朗).

新着情報 | News

株式会社かみ屋に関する、新着情報をお届けします。

Updates from Kamiya Art, Kami Ya, and Tataraya Studio.

 

2020 秋コレクション | Autumn Collection

Kiyoko Inamori

スクリーンショット 2020-09-10 16.41.05.png

秋 Autumn 2020

春は花

夏ホトトギス

秋は月

冬雪さえて

冷しかりけり

道元禅師

13世紀に道元禅師が詠んだ美しい句。今日でも度々引用され、日本の美意識を最もよく表すモノの一つとして、今も親しまれています。日本には四季があり、それぞれの季節ごとに異なる生活様式があります。日本の伝統的な家には、自然と暮しとを隔てる障壁とも言える壁が少なく、絵を掛けられる場所といえば床の間くらいで、西洋式の住居に比べ、そう多くありません。

一方で、床の間と呼ばれる空間は、そこに書画を掛けて楽しむ場所として設計されています。限られたスペースなので、日本人は季節や出来事に合わせて、床の間の絵を変えています。

自然を受け入れ、暮しを合わせる。それが日本人の基本的なあり様でした。オンラインストアも季節に合わせて、変化する場所にしたいと考えています。 季節ごとに作品のラインナップを変えていこうと思います。

第1弾として、9月末からは新シーズン「秋2020」がスタートします。下記のスケジュールで、公開していく予定です。秋のコレクションをお楽しみください。 

In Spring, cherry blossoms

In Summer, the cuckoo,

In Autumn, the moon,

In Winter, the snow,

Cold and clear.

By Dogen Zenji

This is the beautiful poem which was written in Dogen Zenji (Zen monk) in 13th Century. It is quoted many times even today which tells the Japanese aesthetics most clearly. Yes, we have four seasons, and each seasons we have different life style. Tradition Japanese houses, we do have only few walls which could be considered the barrier against nature. So not many places to put paintings. On the other hand there is a place called Tokono-ma (床の間), that is designed to place a painting. There are not many places to hung artworks, but Japanese people changes paintings at the Tokono-ma by seasons. Accept nature, incorporate it to your life.

We would like to make our online store as Tokono-ma of the house. We will have four season on online store. Every season, we will have different line up of the artworks. And our first new season "秋 Autumn 2020" will be start from end of September. Please follow the schedule below and please enjoy our autumn collection! 

Online Store

秋 Autumn 2020 Schedule


September 21st

酒器 | Sake ware
 (Guinomi, cups, tokkuri sake bottle, katakuchi sake jar)

1.png

September 28th

茶盌 | Tea bowl
(The new collection of 志野 Shino Tea bowls)

2.png

October 5th

Ink paintings by Shiro Tsujimura
"Full Moon"

4.png

October 12th

花器 | Flower vases

茶盌.png

October 19th

食器 | Table ware

3.png

October 25th

Abstract oil paitnings by Shiro Tsujimura

5.png
Online Store

ういろう日記 | UIRO Diary (9/14)

Kami Ya Co., Ltd

643E3ED2-EBFF-4288-ACC1-5B86B30E2CAF_1_201_a.jpg
 
 

9月14日 コスモス | Sep 14th The cosmos 

コスモスが綺麗な季節ですが、そうそう見にも行けません。かみ子は、「花花花」の書をかけて代わりに楽しんでいます。都合が良いもので、春は桜の花花花。秋になったらコスモスの花花花。文字って都合よく、便利ですね。

It's the season when the cosmos are beautiful, but we don't get to see them that often.Kamiko has been enjoying them instead by putting on the calligraphy of "flower flower flower...".In the spring, it's cherry blossoms and cherry blossoms, and in the fall, it's cosmos blossom blossom blossom.Kanji characters are convenient, aren't they?

现在正是宇宙间美丽的季节,但我们却没有机会经常看到它们。神子倒是把 "花开花落 "的书法欣赏了个遍。春天,是樱花、樱花,秋天,是大同花开。汉字很方便吧?


 
 

別の日の日記を読む
Read the diary of another day.
阅读另一天的日记

ういろう茶記 | UIRO Tea Diary (9/7)

Kami Ya Co., Ltd

夏のお茶会.jpg

8%25E6%259C%2588%25E3%2581%25AE%25E3%2581%258A%25E8%258C%25B6%25E7%259B%258C.jpg
%25E3%2582%25B9%25E3%2582%25AF%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A7%25E3%2583%2583%25E3%2583%2588%2B2020-09-02%2B17.48.47.jpg

9月7日 夏の終わりのお茶

お茶を飲む会です。

一服ご馳走になるわけですが、今回は辻村史朗さんの伊賀茶碗。

歪んだ形は、織部のようだわ。と話をしていました。

沓形(くつがた)と言うんだそうです。伊賀織部!これは辻村さんの発明ねと大盛り上がり。

秋の入り口、夏の最後を楽しむ、爽やかなお茶碗で一服のめて、

かみ子が幸せそうでした。

今日のお菓子も中々夏らしくて美味しかった。

冷たく冷やした水羊羹。日本橋の長門のお菓子だそうです。

美味しかった。


 
 

7 September End of Summer Tea

It's a party for drinking tea.

We are treated to a cup of tea. This time it is the Iga tea bowl of Mr. Shiro Tsujimura.

The distorted shape is like Oribe.

It's called "Kutsu-gata. Iga Oribe! They were excited to talk about how this was an invention of Mr. Tsujimura.

Enjoying the entrance of autumn and the end of summer, we drank a cup of tea with a refreshing tea bowl.

Kamiko seemed happy.

Today's sweets were also very summer-like and delicious.

Cold Mizuyokan. It is from Nagato in Nihonbashi.

It was delicious.


9月7日 夏季茶会结束

这是一个喝茶的聚会。

我们被请去喝茶。 这次是辻村四郎先生的伊贺茶碗。

形状扭曲的茶碗就像織部。

这就是所谓的 "沓形"。伊贺茶碗 他们兴奋地谈论着这是辻村先生的发明。

在秋末夏初的时候,我们用清爽的茶碗喝了一杯茶。

紙子似乎很高兴。

今天的糖果也很像夏天,很好吃。

凉拌水玉堂。是日本桥长门的。

很好吃。


別の日の日記を読む
Read the diary of another day.
阅读另一天的日记